Easy Japanese Classics / やさしい日本語の名作
Buying Mittens
Niimi Nankichi /
Read Niimi Nankichi’s classic in learner-friendly Japanese, with optional furigana and English translation. After reading, review the story vocabulary with the dedicated Kazu-SRS deck.
Cold winter came from the north.
きつねの
It came to the forest, too — the forest where a mother fox and her little fox lived.
ある
One morning, the little fox was about to go out of his den.
そのとき、
At that moment,
「あっ」
"Ah!"
と、
he cried out.
The little fox covered his eyes.
そして、お
And he came tumbling back to Mother Fox.
「
"Mama, something pricked my eye.
Take it out. Quick, quick."
お
Mother Fox was startled.
あわてて、
Hurriedly, and a little fearfully,
she pulled the little fox's hands away from his eyes.
お
She looked into his eyes.
でも、
But nothing was stuck there.
お
Mother Fox went out through the entrance of the den.
そして、はじめてわけがわかりました。
And then, for the first time, she understood why.
During the night, pure white snow had fallen heavily.
The sunlight was falling on the snow.
The snow reflected the light, shining dazzlingly bright.
The little fox, who had never seen snow before,
その
the strong light hit his eyes.
それで、
That is why he thought something had pricked his eye.
The little fox went outside to play.
He ran here and there on the snow, soft as white cotton.
すると、
The fine snow scattered like water.
A small rainbow appeared, just for an instant.
そのとき、
Then, suddenly, there was a sound behind him.
「どたどた、ざーっ。」
"Thud-thud, swooosh!"
とても
It was a very loud sound.
パンの
Snow as fine as bread crumbs
ふわっと、
fell softly all over the little fox.
The little fox jumped in surprise.
Tumbling through the snow,
he fled ten whole meters away.
Wondering what it was, the little fox looked back.
でも、
But there was nothing there.
それは、
It was the sound of snow falling from a tree branch.
まだ、えだとえだの
Even now, from between the branches,
snow was still falling, like fine white threads.
After a little while, the little fox came back to the den.
「
"Mama, my hands are cold.
My hands are tingling."
The little fox held out both his hands — wet, red, and turning a little purple —
お
to Mother Fox.
お
Mother Fox breathed warm air onto his hands.
そして、
And then, with her own warm hands,
she gently wrapped the little fox's hands.
「もうすぐ、あたたかくなるよ。
"They'll warm up soon.
Hands that have touched snow always warm up quickly."
お
Mother Fox said.
でも、かわいい
But if her dear little fox's hands
swelled up red from the cold and started to hurt, it would be such a pity.
When night comes, I'll go to town.
I'll buy woolen mittens that fit my little fox's hands.
お
Mother Fox thought.
The dark night came.
The black shadow of night spread out like a great cloth.
そのかげは、
It wrapped the fields and the forest.
でも、
But the snow remained very white.
つつんでもつつんでも、
No matter how much the shadow wrapped it, the snow still shone through, white.
The two silver-furred foxes came out of the den.
The little fox tucked himself under his mother's belly.
そこから、まんまるな
From there, he blinked his big round eyes.
そして、あちらこちらを
And he walked along, looking this way and that.
やがて、
Before long, a single light appeared up ahead.
The little fox saw it and said,
「
"Mama, even stars
あんな
fall down to such low places, don't they?"
「あれは、お
"That is not a star."
そのとき、お
At that moment, Mother Fox remembered something frightening that had happened to her before.
そして、
And her feet would not move.
「あれは、
"Those are the lights of the town."
お
Once, Mother Fox had gone to town
with a fox friend.
やめなさい、と
Even when she said, "Stop," her friend would not listen.
Her friend tried to steal a duck
ぬすもうとしました。
from one of the houses.
その
A person from that house saw it.
その
That person chased the two of them again and again.
Nearly caught, the two of them barely escaped.
「
"Mama, what are you doing?
Let's hurry."
the little fox said from under his mother's belly.
でも、お
But Mother Fox's feet simply would not move forward.
それで、しかたなく、
And so, with no other choice,
the little fox would have to go to town alone.
「
"Little one, hold out one hand."
お
Mother Fox said.
そして、その
And she held that hand for a while.
すると、その
Then, that hand
かわいい
turned into a human child's cute hand.
The little fox opened and closed that hand.
He pinched it with his fingers and sniffed at it.
「
"It feels strange, Mama.
これ、
What is it?"
In the snow's glow,
the little fox looked carefully at his own hand — now a human hand — for a while.
「それは、
"That is a human hand.
いいかい、
Listen carefully, little one.
When you get to the town, there will be many human houses.
まず、
First, look at the shopfronts.
Find the shop with a picture of a round hat.
そこが
When you find it, knock on the door — tap, tap.
そして、
And say,
『こんばんは』
'Good evening.'
と
Just like that.
そうすると、
Then, a human inside
will open the door just a little.
その
Through that small opening in the door,
こっちの
put this hand inside.
ほら、この
See, this human hand.
そして、
And say,
『この
'Please give me mittens that fit this hand.'
と
Just like that.
わかったね。
Do you understand?
まちがって、
You must not put out your real hand by mistake."
「どうして?」
"Why?"
the little fox asked.
「
"You see, when humans realize they're dealing with a fox,
they won't sell mittens.
それどころか、つかまえて、
Worse still, they'll catch you
おりの
and put you in a cage.
Humans are truly frightening creatures."
「ふうん。」
"Hmm."
「
"The hand you put out is this one.
ほら、
See, the human hand."
お
Mother Fox took the two small silver coins she had brought
and put them into the human hand.
The little fox walked toward the lights of the town.
He toddled across the snow-lit field.
はじめは、
The lights, which had been only one at first,
became two, then three.
とうとう、
At last, they grew to about ten.
The little fox looked at them and thought:
あかりにも、
So lights, just like stars,
come in red, yellow, and blue too.
やがて、
Before long, the little fox entered the town.
All the houses along the street had already closed their doors.
From the high windows, only warm-looking light
fell onto the snow on the road.
でも、
But most of the pictures in front of the shops
たいてい
had small lights turned on.
By that light,
ぼうしやさんをさがしました。
the little fox searched for the hat shop.
There were pictures of bicycles, and pictures of glasses.
ほかにも、いろいろな
And there were many other pictures, too.
Some were painted in fresh colors.
Some were old, with faded colors.
For the little fox, who had come to the town for the first time,
それらが
it was hard to tell what they were pictures of.
とうとう、ぼうしやさんが
At last, he found the hat shop.
お
Just as Mother Fox
had told him many times on the way.
In front of the shop was a picture of a large, tall, black hat.
Blue electric light was shining on it.
Just as he had been told,
トントンと
the little fox knocked on the door — tap, tap.
「こんばんは。」
"Good evening."
Inside, something was clattering softly.
やがて、
Soon, the door slid open, just a little.
A long, thin beam of light stretched out onto the white snow.
Startled by the brightness of the light,
つい、まちがったほうの
the little fox accidentally put the wrong hand
through the small opening of the door.
それは、お
It was the real hand — the fox's hand —
the one Mother Fox had told him never to show.
「この
"Please give me mittens that fit this hand."
ぼうしやさんは、
The hat seller thought,
おやおや、と
"Oh my, oh my."
きつねの
A fox's hand.
きつねの
A fox's hand was asking for mittens.
ぼうしやさんは、
The hat seller wondered
これは、
if perhaps this fox had turned tree leaves into money
and come to buy something.
そこで、ぼうしやさんは
So the hat seller said:
「
"Please give me the money first."
The little fox obediently
handed over the two coins he had brought.
ぼうしやさんは、そのお
The hat seller placed the coins on the tips of his fingers.
そして、
And he tapped the two coins together — clink.
チンチンと、よい
A nice clinking sound rang out.
ぼうしやさんは、これは
The hat seller thought, "These are not tree leaves."
"This is real money," he thought.
ぼうしやさんは、たなから、
The hat seller took down
a pair of children's woolen mittens from the shelf.
そして、
And he placed them in the little fox's hand.
The little fox said thank you.
そして、
And he started back along the way he had come.
お
Mother said humans were frightening.
でも、ちっともこわくないや。
But they're not scary at all.
だって、ぼくの
After all, he saw my hand and didn't do anything.
the little fox thought.
けれど、
But the little fox
wanted to see what humans were really like.
ある
As he passed under one window, he heard a human voice.
なんてやさしい
What a gentle voice.
なんてきれいな
What a beautiful voice.
なんて、あわてない、ゆっくりした
What a calm, unhurried voice.
「ねむれ、ねむれ。
"Sleep, sleep,
on mother's breast.
ねむれ、ねむれ。
Sleep, sleep,
in mother's arms."
The little fox thought
きっと
this singing voice must be a human mother's voice.
Because when the little fox was going to sleep,
お
Mother Fox would lull him
with a voice just as gentle.
すると、
Then, this time, he heard a human child's voice.
「
"Mama, on a cold night like this,
the little foxes in the forest must be crying, 'cold, cold,' aren't they?"
すると、
Then, he heard the human mother's voice.
「
"The little foxes in the forest
お
must be listening to their mother fox's song,
あなの
trying to fall asleep in their dens, too.
さあ、
Now, my dear, you go to sleep early, too.
Between the little fox in the forest and you,
どちらが
who will fall asleep first?
きっと、
Surely, you will fall asleep first."
それを
When he heard this,
the little fox suddenly wanted to see his mother.
そして、お
And toward where Mother Fox was waiting,
とんで
he flew off.
お
Mother Fox had been worried.
She had been waiting for the little fox to come back,
trembling — any moment now, any moment now.
When the little fox came back,
お
Mother Fox held him tight against her warm chest.
そして、
And she was so happy she could have cried.
The two foxes headed back toward the forest.
The moon was out.
The fur of the two foxes shone silver.
In the footprints on the snow, cobalt-blue shadows pooled.
「
"Mama, humans aren't scary at all."
「どうして?」
"Why?"
「ぼく、まちがえて、
"I made a mistake and put out my real hand.
でも、ぼうしやさんは、ぼくをつかまえなかったよ。
But the hat seller didn't catch me.
ちゃんと、こんないい、
He even gave me
あたたかい
these nice, warm mittens."
The little fox clapped his mittened hands together —
パンパンとたたいて
clap, clap — to show her.
お
Mother Fox,
「まあ!」
"My!"
と
she said.
びっくりして、すぐには
She was so surprised she couldn't say anything for a moment.
そして、
And then, in a small voice, as if to herself, she said:
「
"I wonder if humans really are good.
I wonder if humans really are good."